Public relations / informatiedocument
Deze website (hierna "deze site" genoemd) maakt gebruik van technologieën zoals cookies en tags om het gebruik van deze site door klanten te verbeteren, advertenties op basis van toegangsgeschiedenis, inzicht in de gebruiksstatus van deze site, enz. . Door op de knop "Akkoord" op deze site te klikken, stemt u in met het gebruik van cookies voor de bovengenoemde doeleinden en het delen van uw gegevens met onze partners en contractanten.Met betrekking tot de omgang met persoonlijke informatiePrivacybeleid van Ota Ward Cultural Promotion AssociationRaadpleeg.
Public relations / informatiedocument
Uitgegeven op 2020-4-1
De Ota Ward Cultural Arts Information Paper "ART bee HIVE" is een driemaandelijks informatiedocument dat informatie bevat over de lokale cultuur en kunst, nieuw gepubliceerd door de Ota Ward Cultural Promotion Association vanaf de herfst van 2019.
"BEE HIVE" betekent een bijenkorf.
We zullen artistieke informatie verzamelen en aan iedereen bezorgen samen met de 6 wijkverslaggevers "Mitsubachi Corps" die zich via open rekrutering hebben verzameld!
In "+ bee!" Plaatsen we informatie die niet op papier kon worden ingevoerd.
Kunstpersoon: Bloemenkunstenaar Keita Kawasaki + bij!
Ik ben al meer dan 30 jaar betrokken bij het bloemenwerk.Keita Kawasaki is een van de toonaangevende bloemenkunstenaars in Japan en pleit voor een nieuwe bloemencultuur die leeft vanuit verschillende invalshoeken, zoals tentoonstellingen, ruimtelijke vertoningen en tv-optredens.De heer Kawasaki is overtuigd van bloemen dat "bloemen geen dingen zijn, maar levende wezens."
"Als je kijkt naar de bloemen die in volle bloei staan in de omgeving van de vier seizoenen, voel je de 'kostbaarheid van het leven' en 'de grootsheid van vitaliteit'. We leren genieten van al onze waarnemingen uit de natuur. . Ik heb de vreugde en de moed opgedaan om morgen te verwelkomen. Het is heel belangrijk om dankbaarheid te hebben voor levende wezens, en ik wil altijd op een natuurlijke manier iets teruggeven door middel van bloemen, dus mijn rol is dat ik denk dat het niet alleen om de schoonheid en pracht van bloemen, maar over de verschillende lessen die uit bloemen kunnen worden opgedaan. "
Als een van de uitdrukkingen brengt Kawasaki's werk vaak verse en dode planten samen, en blijft het mensen fascineren met een wereldbeeld dat nog nooit eerder is vertoond.
"Sommige mensen zeggen dat dode planten op braakliggende terreinen armoedig en vies zijn, maar de waarde van dingen verandert volledig, afhankelijk van hoe je ze als volwassen en mooi ziet. Ik denk dat dat hetzelfde is met de menselijke samenleving. Verse planten Het is een frisse en levendige "jeugd" en verdorde planten verliezen geleidelijk hun vitaliteit in de loop van de jaren, maar ze verzamelen kennis en wijsheid, en dat is de "volwassenheid" die in hun uitdrukkingen naar voren komt. Helaas, in de moderne menselijke samenleving, kruisen de twee uitersten elkaar niet. U kan de schoonheid voelen die ontstaat door elkaar te respecteren, jong en oud, door middel van bloemen. Ik hoop een bijdrage te leveren aan de samenleving door te delen. "
Een ontwerp nastreven dat levende wezens gelukkig maakt "als een metgezel op dezelfde aarde" in plaats van de schoonheid die "mensgericht" is ontworpen.De manier waarop meneer Kawasaki bloemen onder ogen ziet, is consistent.
"Zolang de mens aan de top van de voedselketen op aarde staat, zal de waarde van" onder de mens "onvermijdelijk verdwijnen, of het nu planten of dieren zijn. tegelijkertijd moeten we de waarde hebben om in levende wezens 'geleefd' te worden, omdat mensen ook deel uitmaken van de natuur. Elke persoon bevestigt die waarde opnieuw. Ik denk dat de manier van denken en denken over verschillende gebeurtenissen zal veranderen afhankelijk van de situatie . Deze gedachten vormen de basis van mijn activiteiten. '
Mijn oneindige verbeeldingskracht wordt geboren door de kenmerken, talenten en houdingen van elke bloem te observeren.
Ik probeerde de kracht in het werk te vertellen als een boodschap van de bloem.
《Lente geboren uit een dood gras nest》
Bloemmateriaal: Narcissus, Setaria viridis
In de winter worden volwassen en dode planten de hoeksteen en voeden ze het volgende leven.
《Living flower kamerscherm / lente》
Bloemmateriaal: Sakura, Nanohana, Mimosa, Forsythia, Forsythia, Bean, Sweet pea, Cineraria, Ryu cocoline
Als je naar het kamerscherm met bloemen kijkt, verspreidt je fantasie van kleuren, geuren, omgeving, etc. zich en voel je je rijker dan kennis.Ik zou graag nog een veranderende bloem willen zien.De nieuwsgierigheid dat als deze bloemen rauwe bloemen waren, dit werk werd.
Mijn oneindige verbeeldingskracht wordt geboren door de kenmerken, talenten en houdingen van elke bloem te observeren.
Ik probeerde de kracht in het werk te vertellen als een boodschap van de bloem.
[KEITA + Itchiku Kubota]
《Psalm voor kleur》
Bloemmateriaal: Okurareuka, Yamagoke, gedroogde bloemen
Een werk met het thema "vreugde van kleur" geleerd van de natuurlijke wereld, zoals de kleuren die in de aarde geworteld zijn en het licht dat uit de hemel neerdaalt. De "natuurlijke schoonheid" die leeft in "Ichiku Tsujigahana" en de planten zijn geïntegreerd om een glamoureus en fantastisch landschap te creëren.De fijne tinten die de planten stilletjes verbergen.Terwijl hij een eerbetoon bracht aan de heer Itchiku Kubota, die vrijelijk van de rijkdom genoot, uitte hij zijn dankbaarheid voor de verschillende kleuren van de planten.
[KEITA + Rene Lalique glas]
《Blad dat zich omdraaide》
Bloemmateriaal: gerbera, groene ketting, vetplanten
Als u naar rechts draait, maakt u zich zorgen over links.Het is het instinct van levende wezens dat je naar boven wilt gaan als je naar beneden gaat.
De heer Kawasaki blijft zijn hart overbrengen als een 'bloemenboodschapper'.Het bestaan van mijn moeder, Mami Kawasaki, is onmisbaar om over zijn roots te praten.
Mami Kawasaki ging na de oorlog als tweede internationale student naar de Verenigde Staten en was onder de indruk van bloemendesign bij een bloemenwinkel waar ze parttime werkte en de techniek opdeed.Na zijn terugkeer naar Japan, na een aantal jaren als verslaggever voor de Sankei Shimbun te hebben gewerkt, richtte hij in 1962 de eerste Japanse bloemontwerpklas "Mami Flower Design Studio (momenteel Mami Flower Design School)" op in Ota Ward (Omori / Sanno). de filosofie van 'het cultiveren van geweldige mensen die hun dagelijks leven vochtig en plezierig kunnen maken door contact met planten', streefden we naar emotionele opvoeding die de vrijheid, onafhankelijkheid en welvarende geest van vrouwen bevordert.
"Het lijkt erop dat vrouwen uit het hele land die een baan in hun handen willen krijgen en op een dag les willen geven, zich hebben verzameld. In die tijd was het een gesloten samenleving en het was moeilijk voor vrouwen om door te groeien in de samenleving, maar Mami Kawasaki Ik denk dat hij consequent emotionele opvoeding is tegengekomen door middel van bloemen, terwijl hij zich toekomstige mensen voorstelde die werk en gezin kunnen combineren, zeggend dat zowel mannen als vrouwen moeten bijdragen aan de samenleving. Ik heb je ook dingen geleerd, maar vooral door in contact te komen met bloemen , besef je hoe waardevol het leven en de grootsheid van vitaliteit zijn, en hoe belangrijk het is om rekening te houden met anderen en kinderen groot te brengen. Vanaf het begin waardeerde ik dat het tot gezinsliefde zou leiden. '
De heer Kawasaki werd geboren door de heer Mami Kawasaki, een pionier in de Japanse bloemendesignwereld.Toen ik hem vroeg of hij zijn jeugd had doorgebracht met veel contact met planten, ontdekte hij tot zijn verbazing dat 'de enige bloemen die ik kende rozen en tulpen waren'.
'Ik heb van mijn moeder geen bloemrijke' begaafde opvoeding 'gekregen. Ik was gewoon mijn ouders die van levende wezens hielden, dus ik was gek op het zoeken naar' kikkererwten 'om mijn kip te voeren. Als je erover nadenkt, is dit misschien de oorsprong van mijn interesse in planten. Toen ik afstudeerde van de middelbare school, studeerde ik omgevingsontwerp in Japan aan de afdeling Decoratief Tuinieren aan een Amerikaanse universiteit. Nadat ik was teruggekeerd naar Japan, volgde ik een opleiding in een pottenbakkerij met als doel een pottenbakker. "
Er wordt gezegd dat de heer Kawasaki voor het eerst in aanraking kwam met het bloemendesign van zijn moeder toen hij als parttime baan een evenement bezocht dat werd georganiseerd door de Mami Flower Design School.
"Ik was verrast om het te zien. Ik dacht dat bloemdessin een wereld was van bloemen en boeketten. In werkelijkheid creëerde ik echter niet alleen snijbloemen, maar ook stenen, dood gras en allerlei natuurlijke materialen. Ik wist het van de eerste keer dat het een wereld was om te doen. "
Doorslaggevend bij het betreden van de bloemenwereld was het evenement bij Tateshina, dat ik daarna met een vriendin bezocht.Kawasaki is gefascineerd door de verschijning van een enkele goudgestraalde lelie die hij 's ochtends vroeg in een bosrijke omgeving zag.
"Ik staarde er onbedoeld naar. Ik vroeg me af waarom het zo mooi bloeit op zo'n plek zonder dat iemand het ziet. Mensen zouden willen overdrijven:" Kijk ernaar ", maar het is te bescheiden. Ik was onder de indruk van de schoonheid. Misschien mijn moeder probeert emoties te koesteren door de schoonheid van deze planten, dus ik link daar. "
De heer Kawasaki is nu actief als bloemenkunstenaar die Japan vertegenwoordigt. Van 2006 tot 2014 was dhr. Kawasaki zelf de voorzitter van de Mami Flower Design School.Momenteel is zijn jongere broer Keisuke de directeur, en hij heeft ongeveer 350 klaslokalen in Japan en daarbuiten, gericht op direct beheerde klaslokalen in Ota Ward.
"Ik had de gelegenheid om met verschillende mensen om te gaan als voorzittend officier en studeerde veel. Aan de andere kant was het frustrerend dat het moeilijk was om mijn gedachten direct over te brengen op het grote publiek, dus begon ik activiteiten onafhankelijk van Mami Flower Design. School. Hoewel de expressiemethode anders is dan die van mijn moeder Mami Kawasaki, zijn de filosofie en het beleid waar ze aan dacht stevig in mij gegrift. Mijn werk is ook gegraveerd. delen via fabrieken in verschillende industrieën.
In één dimensie zullen tastbare dingen uiteindelijk afbrokkelen, maar ik geloof dat de geest eeuwig zal duren.Tot nu toe zijn er ongeveer 17 mensen die zijn opgeleid aan de Mami Flower Design School, maar ik denk dat hun spiritualiteit een input is geweest en dat elk van hen wordt gebruikt in de opvoeding van kinderen en de samenleving.
Ik denk niet dat ik veel kan doen in mijn 100-jarige leven.Maar zelfs onder dergelijke omstandigheden wil ik echt een rol spelen bij het leggen van de basis voor een mooie toekomst van de Japanse bloementeelt, terwijl ik hard werk samen met mensen die betrokken zijn bij de bloemenindustrie. "
De heer Kawasaki heeft misschien een gevoel van bezorgdheid over de moderne samenleving.Dat wil zeggen, het bewustzijn van het leven met gebruikmaking van de 'vijf zintuigen' die mensen oorspronkelijk hebben, wordt zwakker.Ik vraag dat de evolutie van de digitale beschaving hierin een belangrijke factor kan zijn.
"Hoewel de evolutie van de moderne digitale beschaving" ongemak gemakkelijk "heeft gemaakt, hebben we soms het gevoel dat" gemak ongemakkelijk is. "De toepassing van wijsheid en rijke emotionele expressie geboren uit de" vijf zintuigen "zal in de loop van de tijd veranderen. Zoiets bestaat niet. als "bloedige mensheid". Ik ben niet van plan de digitale beschaving zelf te ontkennen, maar ik denk dat het nodig is om een stevige scheiding te hebben van waar te rationaliseren met behulp van digitaal. Bovendien moet het moderne menselijke leven uit balans lijken te zijn. "
1955 (Showa 30), toen meneer Kawasaki werd geboren, is een periode van hoge economische groei.De heer Kawasaki beschreef de tijd als een tijdperk waarin "mensen kennis vergaarden terwijl ze het beste uit hun vijf zintuigen haalden en die kennis omzetten in wijsheid", en de "menselijke kracht" van elke persoon leefde. Ik kijk terug op de tijd.
"Over mijn jeugd gesproken, mijn vader was een beetje eigenwijs, en hoewel hij een kind was, zou hij nooit lachen als hij het niet interessant vond. (Lacht). Dus toen ik eraan dacht om me aan het lachen te maken en uiteindelijk lachte, er was zoiets als een gevoel van voldoening. Is het niet echt triviaal? Toen ik student was, had ik geen mobiele telefoon, dus voordat ik een angstaanjagend telefoontje pleeg naar het huis van een vrouw, ben ik geïnteresseerd in, Ik simuleer wanneer mijn vader de telefoon opneemt, wanneer mijn moeder opneemt, enzovoort. (Lacht) Elk van deze kleine dingen was de wijsheid om te leven.
Dit is echt een geschikte tijd.Als u de informatie van een restaurant wilt weten, kunt u de informatie gemakkelijk op internet krijgen, maar het belangrijkste is om er echt heen te gaan en het te proberen.Kijk dan eens goed of je het heerlijk vond, niet lekker, of geen van beide.En ik denk dat het belangrijk is om je voor te stellen waarom je het heerlijk vond en na te denken over wat voor soort uitdrukking je die gedachte kunt verbinden. "
Volgens dhr. Kawasaki is het eerste dat gewaardeerd moet worden bij het cultiveren van menselijke kracht iemands eigen "nieuwsgierigheid".En wat belangrijk is, is om daadwerkelijk tot "actie" over te gaan op basis van die nieuwsgierigheid, "observeren" en na te denken over "verbeelding".Hij zegt dat er "expressie" is als een uitgang daarbuiten.
"Ik waardeer deze" vergelijking "zeer. Uitdrukkingen zijn van nature verschillend voor elke persoon, en naar mijn mening zijn het bloemendesign en bloemsierkunst. Van oude prenten en keramiek, uitdrukkingen als uitgang naar bloemen Het betekent dat je alleen bent veranderd . Je hebt dezelfde kracht om nieuwsgierig te zijn naar dingen en ze met je eigen ogen en voeten te zien, te observeren en je voor te stellen. 'Denken' is hetzelfde. Het is erg leuk. Ik heb persoonlijk de verbeeldingskracht van de schepping, en Ik denk dat elk leven veel rijker kan zijn als iedereen deze macht heeft. Is dat zelfs als elke uitdrukking anders is, als het proces hetzelfde is, er een grond is waarop we gemeenschappelijke waarden kunnen vinden en aan elkaar kunnen overdragen. is een hardnekkig geloof. "
《Regel van de natuur II》
Bloemmateriaal: tulp, esdoorn
De planten die de aarde, omringd door de grond, kleuren, sterven af met de komst van het seizoen en veranderen in aarde voor de volgende voeding van het leven.En nogmaals, er glinstert een nieuwe kleur op de grond.De slanke manier van leven van planten voelt perfectie aan die ik nooit kan imiteren.
[KEITA + Taro Okamoto's gebouw]
《Tranen als een waterval》
Bloemmateriaal: Gloriosa, Hedera
Een blauwe toren die al ongeveer 40 jaar naar de hemel is gestegen.Het is een kunst achtergelaten door meneer Taro.De toren raakte ook verouderd en moest worden vernietigd.Vraag het aan de heer Taro Heaven. “Wat moet ik doen?” “Kunst is een explosie.” Ik zag tranen als een waterval achter de woorden.
Aan het einde van het interview, toen ik dhr. Kawasaki vroeg wat ‘kunst’ was, kreeg hij een interessante kijk die uniek is voor meneer Kawasaki, die oprecht oog heeft voor ‘de kostbaarheid van het leven’.
denken.Ik denk tenslotte dat het de kunst is om te leven en elkaar uit te drukken in "egoïsme".Met dat in gedachten denk ik dat het oké is dat de ontvanger een bericht interpreteert dat ik verstuur.Sommige mensen denken misschien dat het veld van "kunst" zelf niet nodig is, maar ik denk dat evenwicht in alles belangrijk is.Als er iets lekkers is, kan er iets slechts zijn, en als er een bovenkant is, kan er een onderkant zijn.Ik denk dat de kracht van kunst die zo'n bewustzijn geeft, in de toekomst nog belangrijker zal worden. "
Wat Kawasaki bewust waardeert, is 'genieten van kunst'.De ware betekenis van dat woord is de sterke bedoeling van dhr. Kawasaki dat "als je niet gelukkig bent, je mensen nooit gelukkig kunt maken".
"Ik denk niet dat het mogelijk is om mensen gelukkig te maken terwijl je een offer brengt. Zorg tenslotte goed voor jezelf. En als je denkt dat je gelukkig bent, zorg dan voor de mensen om je heen. Ik denk dat we dat wel kunnen. de mensen gelukkig maken. Als de mensen om ons heen gelukkig worden, kunnen we de gemeenschap gelukkig maken. Dat zal uiteindelijk de natie gelukkig maken en de wereld gelukkig. Ik denk dat de volgorde niet verkeerd mag zijn. Voor mij, sinds ik ben geboren in Ota Ward wil ik me richten op de ontwikkeling van de bloemencultuur van Ota Ward terwijl ik mezelf waardeer. Het zal zich verspreiden naar Tokio en naar de industrie en de samenleving. Ik wil onze activiteiten voortzetten en elke stap waarderen. "
《Grafische bloem》
Bloemmateriaal: Sakura, tulp, Lilium rubellum, Turks klokje, zoete aardappel
De schoonheid van bloemen die je met het blote oog kunt zien en de schoonheid van bloemen die je op foto's ziet, zien er voor mij een beetje anders uit.Ik concentreerde mijn aandacht op de schoonheid van bloemen wanneer ze bekeken werden op een plat oppervlak (foto), en probeerde visueel aantrekkelijk te zijn voor de uitdrukking van bloemen die ik nog niet heb gezien.
《Ga naar servies》
Bloemmateriaal: Ryuko corine, Turbakia, Astrantia mayor, munt, geranium (roos, citroen), basilicum, kers, groene ketting, aardbei
Elke vorm die water kan verzamelen, kan een vaas zijn.Zet bloemen in de ruimte die ontstaat door kommen op elkaar te stapelen en doe de ingrediënten in de bovenste kom.
Keita Kawasaki maakt tijdens de demonstratie verschillende werken.
Afgestudeerd aan de California University of Arts and Crafts in 1982.Na te hebben gediend als voorzitter van de eerste bloemontwerpschool van Japan, "Mami Flower Design School", opgericht door haar moeder Mami Kawasaki in 1962, lanceerde ze het merk Keita en was ze betrokken bij talloze demonstraties en kunstpresentaties in tv-programma's en boeken.Hij heeft talloze prijzen gewonnen voor ruimtelijke installaties en displays.Werk actief samen met artiesten en bedrijven.Hij heeft veel boeken geschreven zoals "Flowers Talk" (Hearst Fujingahosha) en "Nicely Flower One Wheel" (Kodansha).
De startpagina van Keita Kawasaki
"AOIHOSHI" is een muziekeenheid van Roman Kawasaki en Hiroyuki Suzuki die actief zijn als "Flower Messenger" met Keita Kawasaki.Reizend door het land, samplet hij geluiden uit de natuurlijke wereld, zoals de geluiden van wind, water en soms stormen, en speelt hij ritmes en melodieën met behulp van een computer en toetsenbord.Ontwikkeld "AOI HOSHI BLOEM STEMSYSTEEM" dat bio-elektrische stroom van planten omzet in geluid, en is verantwoordelijk voor de muziek op het evenement waar Keita Kawasaki verschijnt, en speelt ook op verschillende evenementen in Japan en daarbuiten.
Romanist en componist Kawasaki Roman (rechts) en Hiroyuki Suzuki (links), die ook werkt aan anime-themaliedjes op tv.
"'Co-starring' met planten is een once-in-a-lifetime ervaring. We zijn erg onder de indruk van de planten."
Afdeling Public Relations en openbare hoorzitting, afdeling Cultuur en kunstpromotie, Ota Ward Cultural Promotion Association