Naar de tekst

Omgaan met persoonlijke informatie

Deze website (hierna "deze site" genoemd) maakt gebruik van technologieën zoals cookies en tags om het gebruik van deze site door klanten te verbeteren, advertenties op basis van toegangsgeschiedenis, inzicht in de gebruiksstatus van deze site, enz. . Door op de knop "Akkoord" op deze site te klikken, stemt u in met het gebruik van cookies voor de bovengenoemde doeleinden en het delen van uw gegevens met onze partners en contractanten.Met betrekking tot de omgang met persoonlijke informatiePrivacybeleid van Ota Ward Cultural Promotion AssociationRaadpleeg.

同意 す る

Public relations / informatiedocument

Ota-galerijrondleiding

Ota Gallery TourKAART (Google Map)

Dit is een kaart van een kunstgalerie die is geïntroduceerd in het cultuur- en kunstinformatieblad 'ART be HIVE' van Ota City.

Bijzonderheid + bij!

Kunstherfst Ota Gallery Tour

We hebben antwoorden ontvangen op de volgende vragen van de galerijen die in deze speciale rubriek worden geïntroduceerd, en we willen ze graag aan u voorstellen.

  1. Wanneer ben je met je galerie begonnen?
  2. Over hoe ik de galerie begon
  3. Over de oorsprong van de galerienaam
  4. Over de kenmerken (verplichtingen) en het concept van de galerie
  5. Over de genres waarmee je te maken hebt (wie zijn je typische auteurs?)
  6. Over de reden om voor deze stad te kiezen (huidige locatie)
  7. Over de charmes van Ota Ward en de stad waar het zich bevindt
  8. Over specifieke toekomstige tentoonstellingen

Galerij MIRAI blanco

PAROS GALERIJ

Luft+alt

Kubus Galerij

tuinboon

Galerij Fuerte

GALERIJ futari

Gallery MIRAIToekomst witブ ラ ン

  1. Vanaf mei 1999
  2. Nadat ik in Omori ging wonen, besefte ik dat het jammer was dat er niet veel galerijen waren in de stad waar ik woonde.
  3. De oorspronkelijke naam van de galerij was "FIRSTLIGHT."
    Omdat dit het moment was waarop de Subaru-telescoop zijn eerste waarneming deed, herhaalde ik mijn eerste uitdaging met FIRSTLIGHT, wat de eerste waarneming betekent.
    Daarna is de winkel verhuisd naar de huidige "Gallery MIRAI blanc".
    Het idee is om opnieuw op te starten richting een mooie toekomst met oneindige mogelijkheden.
  4. We willen een aanwezigheid zijn die dicht bij het dagelijks leven staat, waardoor mensen zich dicht bij kunst en ambachten voelen.
    We streven ernaar om een ​​verscheidenheid aan suggesties aan te bieden, zodat iedereen zich vrij kan voelen om langs te komen, zijn favoriete items te zien, te voelen en te kiezen op basis van zijn eigen gevoeligheden.
  5. Wij voeren een breed scala aan kunst- en handwerkartikelen.
    Kunstwerken, driedimensionale objecten, keramiek en glas die in een ruimte tentoongesteld kunnen worden, maar ook decoratieve voorwerpen die als kunst gedragen kunnen worden.
  6. De stad zijn waar ik woon.
    Een andere beslissende factor was de locatie, dicht bij een winkel die gespecialiseerd was in kunstbenodigdheden en fotolijsten.
  7. Omori is aantrekkelijk omdat het gemakkelijk is om het stadscentrum, de wijken Yokohama en Shonan te bereiken, en goede toegang heeft tot de luchthaven Haneda.
  8. Er zijn tentoonstellingen gepland met glasambachten, keramiek, schilderijen, driedimensionale sculpturen en decoratieve voorwerpen.
  • Adres: 1 Dia Heights South Omori, 33-12-103 Omori Kita, Ota-ku, Tokio
  • Bereikbaarheid: 5 minuten lopen vanaf station Omori op de JR Keihin Tohoku-lijn
  • Kantooruren / 11: 00-18: 30
  • Gesloten: dinsdag (onregelmatige feestdagen wanneer tentoonstellingen worden gewisseld)
  • TEL./03-6699-0719

Facebookander raam

PAROSParos GALERIJ

  1. Begonnen rond april 2007.
    De eerste tentoonstelling, 'Seven Sculptors Exhibition', zal in het najaar plaatsvinden.Toen we begonnen, hielden we twee tot drie keer per jaar tentoonstellingen.
  2. Oorspronkelijk was het huis van mijn ouders een stenen winkel, en toen ze hun huis herbouwden, besloten ze er een appartement van te maken en waren ze van plan een tombstone-showroom op de eerste verdieping te openen.
    Tijdens het ontwerpproces heb ik met de architect besproken dat het beter zou zijn om er een galerie van te maken in plaats van een showroom, dus besloten we er een galerie van te maken.
  3. Omdat het appartement op een tempel leek, is het afkomstig van het Griekse eiland Paros in de Egeïsche Zee, dat hoogwaardig marmer produceert.
    Ook al is het een klein eiland, ons doel is om de kern te worden van de verspreiding van de plastic cultuur, net zoals veel Griekse sculpturen en tempels werden gebouwd met behulp van hoogwaardige en prachtige steen.
    Het logo is gemaakt door een ontwerper op basis van het beeld van de film "TOROY".
  4. Het heeft een ontwerp met verschillende hoogtes.Ik wil dat schrijvers de uitdaging aangaan om het beste uit lay-outs te halen.
    Ik wil het niet te moeilijk maken, maar ik wil graag uitstekend werk leveren en aan ieders verwachtingen voldoen.
    Het kan voor verschillende doeleinden worden gebruikt, waaronder niet alleen tentoonstellingen, maar ook concerten, toneelstukken, mini-opera's en meer.
    Naast het exposeren willen we een galerie creëren die geworteld is in de gemeenschap, waar we workshops houden voor de lokale bevolking, hen de sculpturen laten zien, gesprekken met de makers verdiepen en genieten van het zelf creëren, denken en tekenen. ben aan het denken.
  5. Er zijn veel driedimensionale kunstenaars.De vloer is van steen, dus ik wil graag werken tentoonstellen die daar tegen bestand zijn.
    Bij eerdere tentoonstellingen was ik vooral onder de indruk van metaalkunstenaar Kotetsu Okamura, glaskunstenaar Nao Uchimura en metaalkunstenaar Mutsumi Hattori.
  6. Hij woonde oorspronkelijk sinds de Meiji-periode op zijn huidige locatie.
  7. Omori is een handige, populaire stad met een goede sfeer en een prettige sfeer.
    Ik heb daar veel vrienden, dus ze vinden het leuk.
    Ik ga vaak naar coffeeshops zoals Luan.
  8. Vanwege het coronavirus kan ik al een tijdje geen tentoonstellingen houden, daarom wil ik vanaf nu graag twee tot drie keer per jaar exposeren.
  • Adres: 4-23-12 Omori Kita, Ota-ku, Tokio
  • Bereikbaarheid: 8 minuten lopen vanaf station Omori op de JR Keihin Tohoku-lijn
  • Openingstijden/Afhankelijk van de tentoonstelling
  • Werkdagen/Basis Alleen geopend tijdens beursperiode
  • TEL./03-3761-1619

Luft+altLuft Alt

  1. 2022 年 11 月 1 日
  2. Ik heb het ideale oude gebouw gevonden, het Yugeta-gebouw.
    De maat was precies goed.
  3. In het Duits betekent luft "lucht" en alto "oud".
    Het betekent iets essentieels en belangrijks, iets moois en belangrijks.
    Ook leek het mij leuk als het in het Duits vernoemd zou kunnen worden naar German Street, omdat het een bijzondere verbinding is.
  4. Hoewel het in een woonwijk ligt, ligt het dicht bij een JR-station, en ik hoop dat het een goede plek zal zijn voor mensen die iets in zichzelf willen uitdrukken en voor mensen die serieus dingen willen creëren om zichzelf uit te drukken.
    De speciale tentoonstelling zal een verscheidenheid aan tentoonstellingen bevatten, ongeacht genre of achtergrond, dus we hopen dat mensen in het Omori-gebied zich vrij zullen voelen om ze te bekijken en ervan te genieten, net zoals wanneer ze naar een winkel of boekwinkel gaan.
  5. Schilderijen, prenten, illustraties, driedimensionale werken, ambachten (glas, keramiek, houtwerk, metaalbewerking, stof, enz.), diverse goederen, antiek, literatuur, muziek en diverse andere werken.
  6. Omdat Omori de stad is waar ik woon.
    Ik dacht dat als ik iets zou gaan doen, het German Street zou zijn, waar seizoensbloemen bloeien en er veel goede winkels zijn.
  7. Omori, Sanno en Magome zijn literaire steden.
    Dit betekent dat er veel mensen zijn die het waarderen om iets aan te raken en hun hart te raken.
    Ik geloof dat Japan cultureel welvarender zal worden door het aantal aantrekkelijke winkels en plaatsen te vergroten.
  8. Sakie Ogura/Mayumi Komatsu “Loisir” 9 september (za) – 30 oktober (maandag/feestdag)
    Yukie Sato-tentoonstelling “Untitled scenes” 10 oktober (za) – 21 (zon)
    Kaneko Miyuki aardewerktentoonstelling 11 november (vrijdag/feestdag) - 3 november (zondag)
    Katsuya Horikoshi-schildertentoonstelling 11 november (za) - 18 (zon)
    Aardewerktentoonstelling Akisei Torii 12 december (za) - 2 (zon)
    Ryo Mitsui/Sadako Mochinaga/NatuRaLiSt “December Sunshine” 12 december (vrijdag) – 12 december (maandag)
  • Adres: Yugeta Building 1F, 31-11-2 Sanno, Ota-ku, Tokio
  • Toegang: XNUMX minuten lopen vanaf station Omori op de JR Keihin Tohoku-lijn
  • Kantooruren / 12: 00-18: 00
  • Gesloten op dinsdag
  • TEL./03-6303-8215

ホ ー ム ペ ー ジander raam

Instagramander raam

Kubusキ ュ ー ブ Gallery

  1. Opening september 2015
  2. Eigenaresse Kuniko Otsuka was zelf eerder als schilder actief in groepstentoonstellingen zoals de Nika Exhibition.Daarna begon ik het beperkende karakter van groepstentoonstellingen in twijfel te trekken en begon ik vrije werken, voornamelijk collages, te presenteren in groeps- en solotentoonstellingen.Ik besloot Cube Gallery te openen omdat ik niet alleen kunst wilde maken, maar ook via mijn werk betrokken wilde zijn bij de samenleving.
  3. De kubus is niet alleen een afbeelding van een galeriedoosachtige ruimte, maar vertegenwoordigt ook Picasso's kubistische manier van denken, namelijk dingen vanuit verschillende perspectieven bekijken.
  4. Terwijl de Japanse kunstwereld alleen gericht was op Europa en de Verenigde Staten, verschoof de stroom van de wereldkunst geleidelijk naar Azië.
    De hoop van Cube Gallery is dat deze kleine galerij een plek zal worden voor uitwisseling tussen Aziatische en Japanse kunst.
    Tot nu toe hebben we de ``Three Asian Contemporary Painters Exhibition'', de ``Myanmar Contemporary Painting Exhibition'' en de uitwisselingstentoonstelling met Thailand ``BRIDGE'' gehouden.
  5. Shojiro Kato, een hedendaagse Japanse schilder gevestigd in Azië, en hedendaagse schilders uit Japan en het buitenland.
  6. Cube Gallery ligt in een rustige woonwijk, op 5 minuten lopen van station Hasunuma aan de Tokyu Ikegami-lijn.
    Dit is een kleine galerij van ongeveer 15 vierkante meter die eigenaresse Kuniko Otsuka aan haar huis heeft bevestigd.
  7. Ota Ward, een stad met kleine fabrieken, is een van 's werelds toonaangevende industriële clusters.Er zijn veel kleine fabrieken van wereldklasse.
    Er is ook Haneda Airport, de toegangspoort tot de wereld.
    We hebben deze galerij geopend om te beginnen met de geest van "productie" voor de wereld, ook al is het een kleine inspanning.
  8. Van oktober tot december houden we een galeriecollectietentoonstelling gericht op het werk van Shojiro Kato en de Thaise schilder Jetnipat Thatpaibun.Op de tentoonstelling zijn werken te zien van schilders uit Japan, Thailand en Vietnam.
    Van januari tot maart volgend voorjaar houden we in Tokio een reizende tentoonstelling van Shojiro Kato's solotentoonstelling 'Field II', die van september tot november dit najaar wordt gehouden in Hakone's Hoshino Resort 'Kai Sengokuhara'.We zullen werken tentoonstellen met als thema Sengokuhara's Susuki-grasland.
  • Locatie: 3-19-6 Nishikamata, Ota-ku, Tokyo
  • Toegang/5 minuten lopen vanaf de Tokyu Ikegami-lijn "Hasunuma Station"
  • Kantooruren / 13: 00-17: 00
  • Werkdagen/Elke donderdag, vrijdag, zaterdag
  • TEL./090-4413-6953

ホ ー ム ペ ー ジander raam

tuinboon

  1. Eind 2018 ben ik verhuisd naar mijn huidige woning, die galerieruimte en wonen combineert.
    Vanaf het begin hebben we deze ruimte opgezet met de bedoeling tentoonstellingen en kleine studiegroepen te houden, maar we hadden onze eerste tentoonstelling, “Kon|Izumi|Ine 1/3 Retrospective Exhibition”, gepland en geopend in 2022. Het is mei.
  2. Ik werk als curator bij een kunstmuseum, maar er zijn niet veel mogelijkheden om van mijn projecten een tentoonstelling te maken, en ik denk al een tijdje dat ik graag een ruimte wil hebben waar ik kan doen wat ik wil. 100%, ook al is het klein.
    Een ander ding is dat ik, toen ik in Yokohama woonde, vaak uitging om dingen te zien in de stad of daarbuiten, niet alleen voor werk maar ook op vakantie, dus ik wilde wat dichter bij het stadscentrum wonen.
    Deze twee dingen kwamen samen en rond 2014 begonnen we met het ontwerpen en bouwen van een huis/galerij en waren we van plan om te verhuizen.
  3. De galerij bevindt zich op de derde verdieping boven de woonruimtes.
    Ik vond het moeilijk om een ​​naam voor de galerie te kiezen, en toen ik op een dag vanaf de binnenplaats naar de galerie keek, zag ik de lucht en kwam op de een of andere manier op het idee van ''Sora Bean''.
    Ik heb gehoord dat tuinbonen zo worden genoemd omdat hun peulen naar de hemel wijzen.
    Ik vind het ook interessant dat het woord 'lucht' en 'boon' twee contrasterende karakters hebben, een grote en een kleine.
    Deze galerij is een kleine ruimte, maar heeft ook de wens om uit te breiden naar de hemel (dit is een bijzaak).
  4. Is het uniek dat het een galerie in uw huis is?
    Door gebruik te maken van deze mogelijkheid zouden we graag twee of drie tentoonstellingen per jaar willen houden, ook al is het aantal mensen dat tegelijk kan komen beperkt, door de duur van elke tentoonstelling langer te maken, bijvoorbeeld twee maanden.
    Voorlopig zijn wij alleen in het weekend en alleen op reservering geopend.
  5. Meer specifieke details zullen vanaf nu bekend worden gemaakt, maar ik denk dat de nadruk zal liggen op hedendaagse kunstkunstenaars en -werken.
    Naast pure beeldende kunst denken we ook aan tentoonstellingen over zaken die dichter bij het dagelijks leven staan ​​en in de hand kunnen worden gehouden, zoals design, handwerk en boekbanden.
  6. Terwijl we zochten naar een locatie die handig zou zijn voor het woon-werkverkeer tussen Yokohama en het centrum van Tokio en die gemakkelijk door mensen als galerie bezocht zou kunnen worden, hebben we de kandidaatlocaties langs de Tokyu-lijn in Ota Ward beperkt en de huidige locatie gekozen. .
    De doorslaggevende factor was dat het zich in de buurt van de Senzoku-vijver bevond.
    Senzokuike, een grote vijver die waarschijnlijk zelfs in de 23e wijk zeldzaam is, ligt recht tegenover het station, waardoor het een vredige en feestelijke sfeer krijgt die anders is dan een typische woonwijk, waardoor het een leuk herkenningspunt is voor bezoekers van de galerij. Ik dacht dat het zo zou zijn.
  7. Vorig jaar (2022) hielden we onze eerste tentoonstelling en voelden we dat het een stad is met een grote latente culturele kracht.
    Sommige mensen kwamen naar het kleine artikel over ``ART bee HIVE'', anderen leerden mij kennen via ``Gallery Kokon'' in Senzokuike, of door introducties van buren, en anderen die mij of de kunstenaar niet kennen maar woon dichtbij. We kregen meer bezoek dan verwacht.
    Het was indrukwekkend om te zien dat iedereen, zelfs degenen die niet betrokken waren bij de kunstwereld, geïnteresseerd was en de tijd nam om naar de tentoonstelling te kijken zonder gedetailleerde uitleg te hoeven geven. Ik besefte dat het culturele niveau en de interesse van de mensen die daar woonden was hoog.
    Er zijn ook veel mensen die dit gebied voor de eerste keer bezoeken en de locatie nabij de Senzoku-vijver waarderen, dus ik denk dat het zelfs van buitenaf een aantrekkelijke plek is.
  8. Vanaf volgend jaar (2024) plannen we solotentoonstellingen van kunstenaar Minoru Inoue (mei-juni 2024) en tassenontwerper Yuko Tofusa (data nader te bepalen).
  • Adres: 3-24-1 Minamisenzoku, Ota-ku, Tokio
  • Bereikbaarheid: 5 minuten lopen vanaf station Senzokuike op de Tokyu Ikegami-lijn, 11 minuten lopen vanaf station Ookayama op de Tokyu Oimachi-lijn/Meguro-lijn
  • Openingstijden/Afhankelijk van de tentoonstelling
  • Werkdagen/Alleen geopend op zaterdag en zondag tijdens de beursperiode
  • mail/info@soramame.gallery

Facebookander raam

Instagramander raam

Gallery sterkFuerte

  1. 2022 11 年 月
  2. Heeft 25 jaar bij een galerie in Ginza gewerkt en is in 2020 zelfstandig geworden.
    Aanvankelijk was ik betrokken bij de planning en het beheer van tentoonstellingen in warenhuizen, enz., maar toen ik 50 werd, besloot ik mijn eigen galerie te proberen.
  3. 'Fuerte' betekent 'sterk' in het Spaans en is hetzelfde als het muzikale symbool 'forte'.
    De naam is ontleend aan de naam van het gebouw waarin het gebouw zich bevindt, ``Casa Fuerte.''
    Dit is een beroemd gebouw ontworpen door wijlen Dan Miyawaki, een van de belangrijkste architecten van Japan.
  4. We streven ernaar een 'stadskunstwinkel' te zijn en een gezellige galerie die zelfs gezinnen met kinderen gemakkelijk kunnen bezoeken, en we hebben pandaartikelen en andere voorwerpen tentoongesteld.
    Bovendien zijn kunstenaars die verbonden zijn met Ota City sinds de opening op natuurlijke wijze bij elkaar gekomen, en wordt de ruimte een plek waar klanten en kunstenaars met elkaar kunnen communiceren.
  5. In principe zijn er geen genres, zoals Japanse schilderijen, westerse schilderijen, hedendaagse kunst, ambachten, fotografie, handwerk, enz.
    We hebben onze favoriete artiesten en werken geselecteerd, van topkunstenaars uit Japan zoals Kotaro Fukui tot nieuwe artiesten uit Ota Ward.
  6. Ik woon al bijna 20 jaar in Shimomaruko.
    Ik ben erg gehecht aan deze stad en daarom besloot ik een winkel te openen om te zien of ik op een kleine manier kon bijdragen aan de ontwikkeling van het gebied.
  7. Ik denk dat Ota Ward een heel unieke wijk is, die een grote verscheidenheid aan gebieden binnen een uitgestrekt gebied omvat, waarbij elke stad, van Haneda Airport tot Denenchofu, zijn eigen unieke persoonlijkheid heeft.
  8. “Riko Matsukawa Ballet Art: The World of Miniature Tutu” 10 oktober (woensdag) - 25 november (zondag)
    "OTA Lente/Zomer/Herfst/Winter Sessie I/II Mokuson Kimura x Yuko Takeda x Hideo Nakamura x Tsuyoshi Nagoya" 11 november (woensdag) - 22 december (zondag)
    “Kazumi Otsuki Panda Festa 2023” 12 december (woensdag) – 6 december (zondag)
  • Adres: Casa Fuerte 3, 27-15-101 Shimomaruko, Ota-ku, Tokio
  • Bereikbaarheid: 8 minuten lopen vanaf station Shimomaruko op de Tokyu Tamagawa-lijn
  • Kantooruren / 11: 00-18: 00
  • Gesloten: maandag en dinsdag (open op feestdagen)
  • TEL./03-6715-5535

ホ ー ム ペ ー ジander raam

GALERIJ futariFutari

  1. 2020 7 年 月
  2. Toen ik iets wilde doen dat als brug zou dienen voor culturele uitwisseling over de hele wereld, besefte ik dat ik actief kon zijn op het gebied van kunst en schoonheid, wat mijn sterke punten zijn.
  3. De naam komt voort uit het concept dat ‘twee mensen de kleinste eenheid zijn van de samenleving waarin we leven, zoals jij en ik, ouder en kind, vriendin en vriend, partner en ikzelf.’
  4. Het concept is 'leven met kunst'.Om de lasten en stress voor kunstenaars tijdens de tentoonstellingsperiode te verminderen, hebben we accommodatiefaciliteiten en een galerie toegevoegd.
    Wanneer niet alleen Japanse kunstenaars maar ook buitenlandse kunstenaars in Japan willen exposeren, kunnen zij dat doen tijdens hun verblijf in de galerie.
  5. We exposeren werken van kunstenaars die opgaan in het dagelijks leven, ongeacht het genre, zoals glas, keramiek of breiwerk.
    Representatieve schrijvers zijn onder meer Rintaro Sawada, Emi Sekino en Minami Kawasaki.
  6. Het is een verbinding.
  7. Ook al is het Tokio, het is een rustige stad.
    Gemakkelijke toegang tot Haneda Airport, Shibuya, Yokohama, enz.Goede toegang.
  8. Jaarlijks houden wij drie tentoonstellingen.Ook op andere momenten in het jaar plannen we unieke solo- en groepstentoonstellingen.
    Maart: groepstentoonstelling Taiwanese kunstenaarsjaarboeken (waar Taiwanese kunstenaars kennismaken met Japan)
    Juli: Windgongtentoonstelling (die de Japanse cultuur naar het buitenland brengt)
    December: Vistentoonstelling 12* (Wij wensen iedereen veel geluk het komende jaar en presenteren een tentoonstelling met als thema vis, wat een geluksbrenger is)
    *Nennen Yuyu: Het betekent dat hoe meer geld je elk jaar hebt, hoe comfortabeler je leven zal zijn. Omdat de woorden 'overschot' en 'vis' op dezelfde manier worden uitgesproken als 'yui', worden vissen beschouwd als symbolen van rijkdom en geluk, en is het de gewoonte om visgerechten te eten tijdens het Lentefestival (Chinees Nieuwjaar).
  • Adres: Satsuki Building 1F, 6-26-1 Tamagawa, Ota-ku, Tokio
  • Toegang: 2 minuten lopen vanaf de Tokyu Tamagawa-lijn "Yaguchito Station"
  • Openingstijden/12:00-19:00 uur (wijzigingen afhankelijk van de maand)
  • Reguliere vakanties / Onregelmatige vakanties
  • mail/gallery.futari@gmail.com

ホ ー ム ペ ー ジander raam

Ota Ward Cultural Arts Information Paper "ART bee HIVE" vol.16 + bee!